9月29日
CGTN英语频道向全世界推出
《特色乡村文旅发展吸引游客到访武汉木兰花乡》
聚焦木兰故里大美黄陂
以花木兰故事为灵感
大力发展旅游业
带动乡村振兴
在中秋节和国庆节假期
黄陂木兰景区群推出了
“中国式狂欢节”特色节目
将花木兰的故事融入到
一系列身临其境的游园活动中
位于武汉黄陂的木兰花乡景区发端于木兰文化,融入地方民俗特色,成功打造“木兰游”IP,成为乡村文旅发展的样板案例。小长假来临,长江国际传播中心记者探访木兰花乡,体验农文旅发展新势态,相关报道于9月29日在CGTN英语频道1615档财经节目首播。
As the National Day holiday drew near, reporters from Changjiang International Communication Center (CICC) toured around the Magnolia Scenic Spot to explore the new trend in the rural cultural tourism. The English feature story made debut in the Global Business column of CGTN on September 29.
2017年4月,武汉木兰花乡景区正式开园,当年便实现综合收入9000余万元。家乡的变化,让在外漂泊的乡亲们看到了希望,他们纷纷返乡成为了景区员工。
景区的员工徐爱红说:“以前杜堂村附近都是水泥路,最近几年开始在杜堂村搞新农村建设,修了公路,开发了木兰花乡,于是我也来应聘,可以赚钱改善我们家的生活,这真的给我们附近的村民带来了很大的改变和好处。”
小长假期间,为了迎接来自全国各地的游客,木兰花乡景区重磅推出“国风嘉年华”,以花木兰的故事为主线,烂漫烟花、梦幻泡泡、国风表演、国潮电音多种元素齐聚一堂,形成游玩、美食、购物、表演多位一体的沉浸式国风庆典。
12大主题舞台融入长街古巷,花木兰的故事鲜活地呈现在游客面前。
The story of Mulan is vividly told to tourists through performances on 12 themed stages that are integrated into these long ancient laneways.
与此同时,由中央歌剧院与黄陂区人民政府联手打造的舞剧《花木兰》正在美国巡演,大洋两岸的观众相隔千里,共同聆听着花木兰的英雄史诗。
This is happening at the same time as the dance show 'Mulan' - produced by China's National Opera House and the Huangpi District government - tours the United States.
据悉,“双节”前两日,木兰花乡共接待游客7.54万人次,“木兰游”热度也在持续升温中。
附件:
本网站所收集的部分公开资料来源于互联网,转载的目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。如果您发现网站上有侵犯您的知识产权的作品,请与我们取得联系,我们会及时修改或删除。
主办:武汉市农业农村局 | 武汉市委农村工作领导小组办公室 承办:武汉市农业信息化中心 地址:武汉市江汉区八古墩东一巷78号 邮编:430023 鄂公网安备 42010302000223号